康熙字典·食部補遺:“
,龍龕:羊句切。音預。齊遇也。”
【釋形】
.JPG)
伯喬父簋
金文編“飤”字下收伯喬父簋字,又於附錄下(239號)收仲
父盤:
。此兩銘之二字,諸家所釋不一。簋銘之字,徐同柏釋“
(說文饎字之或體)”,劉心源認為从“飤”从“頁”,盤銘之字从“食”从“頁”,皆為“饋”字之省。孫詒讓釋此二字為一字異體,他疑盤銘之字“當从食从頁,或當為
聲之省,伯就父敦(案指伯喬父簋)从人,則似从優省,但字書未見,不知何義也。”裘錫圭云:“我懷疑這個从‘食’或从‘飤’,从‘頁’(首)聲的字,是‘飪’的古字。”“飪,是弄熟食物的意思。”又
公盨銘有字與盤銘字形相同。裘錫圭釋為“飪”而讀為任。朱鳳瀚隸作“
”,釋
,
在玉篇中為饡字古文,讀為讚,訓贊揚之贊;吳榮光釋“饗”;吳闓生釋“食之繁文”;李零隸作
,認為从食,从憂省,讀為擾,訓為馴服。馮時亦釋為“
”,是从食从頁,“
”省聲,“優”之本字,訓“優”為和樂。周鳳五釋“憂”,上从頁,下从言,言字此形見漢簡,从心之字,古文或从言,憂為憂愁之意。此諸家所釋俱見周寶宏近出西周金文集釋,
公盨銘文釋。
參上所釋,字當為从頁(或首),从食(或从飤),頁亦聲,卽龍龕所載之“
”字。金文結體不固定,偏旁部首左右移位、上下移位,隸定結構結體予以調整習見。而伯喬父簋字,上部形近與盨銘和盤銘字,可下部顯然是从“飤”。飤、食意近,作構件可與食同,亦卽為
字。
【釋義】
(一)通“杅”。仲
父盤:“中(仲)
父乍(作)婦[?]姬
般(尊盤),
(黍)
(粱)
(稻)麥,用
(揚)
中(仲)氏
(
)。”此銘稱盤。亦有稱之簋,全文十八字,有數字怪異,難以通讀,有懷疑為偽造。若不偽,疑“
”字通“杅”,盛湯漿的食物。儀禮·卽夕禮:“用器弓矢、耒耜、兩敦、兩杅、槃匜,匜實于槃中南流。”後漢書·崔駰傳:“遠察近覽,俯仰有則,銘諸幾杖,刻諸盤杅。”杅,亦猶盂。
(二)通“御”,用也。伯喬父簋:“白(伯)喬父乍(作)
(
、御)簋。”公羊傳·桓公四年:“御廩者何?”何休註:“御者謂御用于宗廟。”
(三)通“異(
,讀yì)”,美、盛。
公盨:“氒(厥)
唯德,民好明德,
(
、異)才(在)天下,用氒卲好益□懿德,康亡不楙(懋)。”其“
在天下”,猶它銘“異在下”,虢叔旅鐘:“皇考嚴在上,異在下。”
盤:“前文人嚴在上,廙在下。”異讀翼,指上天庇護於在下界之人者。史記·項羽本紀:“項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。”或為美義。廣雅·釋詁一:“翼,美也。”集韻·職韻:“翼,盛也。”太玄·玄測:“盛哉日乎。”范望註:“盛哉者,歎美之言也。”
【字例】
.JPG)
公盨
.JPG)
伯喬父簋
.JPG)
仲
父盤